за Христос

И в онзи ден пророците ще се посрамят - всеки от видението си, когато е пророкувал - и няма да обличат козинява дреха, за да заблуждават.

Слушай Захария 13:4
Захария 13:4

Препратки:

Други преводи на Захария 13:4:

В онзи ден
пророците ще се посрамят -
всеки от видението си, когато е пророкувал,
и няма да обличат кожена дреха за преструвка.
/ББД 2005/
В онзи ден
пророците ще се посрамят -
всеки от видението си, когато е пророкувал,
и няма да обличат кожена дреха за преструвка.
/Библейско общество 2000/
В оня ден
Пророците ще се посрамят,
Всеки от видението си, когато е пророкувал,
И няма да обличат козинява дреха за преструвка.
/Протестантски 1940/
В оня ден ще се засрамят такива предсказвачи, всеки от видението си, когато почнат да предсказват, и няма да се обличат във власеница, за да лъжат.
/Православен/
И в онзи ден
Пророците ще се посрамят,
Всеки от видението си когато пророчествува;
И няма да обличат дреха козинява за да измамят.
/Цариградски/
And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:
/KJV/