за Христос

Горко на безполезния пастир,
който оставя стадото!
Меч ще удари върху мишцата му
и върху дясното му око;
мишцата му съвсем ще изсъхне
и дясното му око съвсем ще се помрачи.

Слушай Захария 11:17
Захария 11:17

Препратки:

Други преводи на Захария 11:17:

Горко на безполезния пастир, който оставя стадото! Меч ще връхлети върху мишцата му и върху дясното му око. Мишцата му ще изсъхне напълно и дясното му око напълно ще угасне.
/Верен 2002/
Горко на безполезния пастир,
който оставя стадото!
Меч ще удари върху мишцата му
и върху дясното му око;
мишцата му съвсем ще изсъхне
и дясното му око съвсем ще се помрачи.
/Библейско общество 2000/
Горко на безполезния пастир,
Който оставя стадото!
Меч ще удари върху мишцата му
И върху дясното му око,
Мишцата му съвсем ще изсъхне,
И дясното му око съвсем ще се помрачи.
/Протестантски 1940/
Горко на невредния пастир, който оставя стадото! Меч върху ръката му и върху дясното му око! ръката му съвсем ще изсъхне, и дясното му око съвсем ще потъмнее.
/Православен/
Горко на суетния пастир
Който оставя стадото!
Меч ще дойде върх мишцата му
И върх дясното му око:
Мишцата му ще изсъхне съвсем,
И дясното му око съвсем ще се помрачи.
/Цариградски/
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
/KJV/