за Христос

Не работете само за пред очи, като човекоугодници, а като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля;

Слушай Ефесяни 6:6
Ефесяни 6:6

Препратки:

Други преводи на Ефесяни 6:6:

Работете не само когато ви гледат, сякаш търсите одобрение от хората, а работете като слуги на Христос, които с целите си сърца вършат това, което Бог иска.
/Съвременен превод 2004/
не само за пред очи, като че угаждате на хора, а като Христови слуги, изпълняващи от душа Божията воля;
/Верен 2002/
Не работете само за пред очи, като човекоугодници, а като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля;
/Библейско общество 2000/
Не работете само пред очи като човекоугодници, но като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля;
/Протестантски 1940/
не със слугуване само за очи като човекоугодници, а като Христови раби, изпълнявайки от душа волята Божия,
/Православен/
Не пред очи само да работите както человекоугодници, но както раби Христови изпълняйте от душа волята Божия.,
/Цариградски/
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
/KJV/