за Христос

Но, за да знаете и вие за моите работи, и как съм, всичко ще ви каже Тихик, любезният брат и верен в Господа служител;

Слушай Ефесяни 6:21
Ефесяни 6:21

Препратки:

Други преводи на Ефесяни 6:21:

Заключителни поздрави
А за да знаете и вие за моите работи и как съм, всичко ще ви каже Тихик, възлюбеният брат и верен в Господа служител,
/ББД 2005/
Тихик ще ви разкаже всичко, за да знаете и вие как съм и какво правя. Той е наш скъп брат и верен дякон в Господа
/Съвременен превод 2004/
Но за да знаете и вие за моите работи и как съм, Тихик, моят възлюбен брат и верен служител в Господа, ще ви каже всичко,
/Верен 2002/
А за да знаете и вие за моите работи и как съм, всичко ще ви каже Тихик, любезният брат и верен в Господа служител,
/Библейско общество 2000/
А за да знаете и вие, как съм и що работя, за всичко ще ви извести Тихик, възлюбен брат и верен в Господа служител,
/Православен/
Но за да знаете и вие за мене що правя, всичкото ще ви каже Тихик, възлюблений брат и верен в Господа служител;
/Цариградски/
But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
/KJV/