за Христос

Затова жените им ще дам на други, нивята им - на други владелци, защото всички те, от малък до голям, се предадоха на користолюбие; от пророк до свещеник - всички действуват лъжливо.

Слушай Еремия 8:10
Еремия 8:10

Препратки:

Други преводи на Еремия 8:10:

Затова ще дам жените им на други
и нивите им - на онези, които ще ги завладеят;
защото всеки, от малък до голям,
се е предал на сребролюбие;
от пророк до свещеник -
всеки постъпва лъжливо.
/ББД 2005/
Затова ще дам жените им на други и нивите им - на други притежатели; защото от малък до голям, всеки е отдаден на алчност; от пророк до свещеник, всеки върши измама.
/Верен 2002/
Затова ще дам жените им на други
и нивите им - на онези, които ще ги завладеят;
защото всеки, от малък до голям,
се е предал на сребролюбие;
от пророк до свещеник -
всеки постъпва лъжливо.
/Библейско общество 2000/
Затова ще дам жените им на други,
И нивите им на ония, които ще ги завладеят;
Защото всеки от малък до голям,
Се е предал на сребролюбие;
От пророк до свещеник,
Всеки постъпва лъжливо.
/Протестантски 1940/
За то ще дам жените им на други,
Нивите им на онези които ще ги наследят;
Защото всеки, от малък до голям,
Предал се е в лихоимство:
От пророк до свещеник,
Всеки прави лъжа.
/Цариградски/
Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
/KJV/