за Христос

Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.

Слушай Еремия 51:12
Еремия 51:12

Препратки:

Други преводи на Еремия 51:12:

Издигнете знаме против вавилонските стени,
усилете стражата, поставете стражари,
пригответе засади;
защото Господ намисли и ще извърши онова,
което изрече против вавилонските жители.
/ББД 2005/
Издигнете знаме против стените на Вавилон, усилете стражата, поставете стражи, пригответе засади! Защото ГОСПОД и намисли, и ще извърши онова, което говори против вавилонските жители.
/Верен 2002/
Издигнете знаме против вавилонските стени,
усилете стражата, поставете стражари,
пригответе засади;
защото Господ намисли и ще извърши онова,
което изрече против вавилонските жители.
/Библейско общество 2000/
Издигнете знаме против вавилонските стени,
Усилете стражата, поставете стражари,
Пригответе засади;
Защото Господ намисли и ще извърши онова,
Което изрече против вавилонските жители.
/Протестантски 1940/
Срещу вавилонските стени издигнете знаме, усилете надзора, разположете стражи, пригответе засади, защото, както Господ е помислил, тъй и ще направи онова, което изрече против вавилонските жители.
/Православен/
Възвисете знаме против Вавилонските стени,
Уякчете стражата, поставете стражари,
Пригответе засади;
Защото Господ намисли и ще свърши онова
Което изрече против Вавилонските жители.
/Цариградски/