за Христос

защото от север излиза против него народ,
който ще запусти земята му,
така че да няма кой да живее в нея;
от човек до животно бягат и ги няма.

Слушай Еремия 50:3
Еремия 50:3

Препратки:

Други преводи на Еремия 50:3:

Защото народ се изкачи против него от север; той ще направи земята му пустош и няма да има жител в нея; от човек до животно бягат, отиват си.
/Верен 2002/
защото от север излиза против него народ,
който ще запусти земята му,
така че да няма кой да живее в нея;
от човек до животно бягат и ги няма.
/Библейско общество 2000/
Защото от север възлиза против него народ,
Който ще запусти земята му
Тъй щото да няма кой да живее в нея;
От човек до животно бягат и ги няма,
/Протестантски 1940/
Защото откъм север се подигна върху него народ, който ще направи земята му пустиня, и никой не ще живее там, - и човек, и добитък, всички ще се вдигнат и ще си отидат.
/Православен/
Защото от север възлиза народ против него
Който ще направи земята му пуста,
И не ще има кой да живее в него:
От человек до скот ще бягат и ще отидат.
/Цариградски/
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
/KJV/