за Христос

Бягайте, завърнете се, направете си дълбоки места за живеене,
дедански жители;
защото ще докарам върху Исав бедствието му -
времето, когато ще го накажа.

Слушай Еремия 49:8
Еремия 49:8

Препратки:

Други преводи на Еремия 49:8:

Бягайте, обърнете се, скрийте се надълбоко да живеете, жители на Дедан, защото докарах върху Исав съсипията му - времето, когато ще го накажа.
/Верен 2002/
Бягайте, завърнете се, направете си дълбоки места за живеене,
дедански жители;
защото ще докарам върху Исав бедствието му -
времето, когато ще го накажа.
/Библейско общество 2000/
Бягайте, завърнете се, направете си дълбоки места за живеене,
Дедански жители;
Защото ще докарам върху Исава бедствието му -
Времето, когато ще го накажа.
/Протестантски 1940/
Бягайте, обръщайте гръб, крийте се в пещерите, дедански жители, защото Аз ще напратя върху него Исавовата гибел, - времето, когато го посетя.
/Православен/
Бягайте, завърнете се, направете дълбоки места за селение,
Дедански жители;
Защото ще докарам върх Исава неговата гибел,
Времето на моето посещение нему.
/Цариградски/
Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
/KJV/