за Христос

Ето, аз нося страх върх тебе,
Говори Господ Иеова Саваот,
От всички които са около тебе;
И ще се разпръснете всеки къде му лице види;
И не ще има кой да прибере скитащите се.

Слушай Еремия 49:5
Еремия 49:5

Препратки:

Други преводи на Еремия 49:5:

Ето, казва Господ, Йехова на Силите,
Аз нанасям върху тебе страх
от всички, които са около теб;
и вие ще бъдете прогонени - всеки където му видят очите,
без да има кой да прибере скитащите се.
/ББД 2005/
Ето, Аз докарвам върху теб страх, заявява Господ, БОГ на Войнствата, от всички, които са около теб. И ще бъдете изгонени, всеки накъдето му видят очите, и няма кой да прибере скитащите се.
/Верен 2002/
Ето, казва Господ, Йехова на Силите,
Аз нанасям върху теб страх
от всички, които са около теб;
и вие ще бъдете изгонени - всеки където му видят очите,
без да има кой да прибере скитащите се.
/Библейско общество 2000/
Ето, казва Господ, Иеова на Силите,
Аз нанасям върху тебе страх
От всички, които са около тебе;
И вие ще бъдете изпъдени всеки къде му очи видят,
Без да има кой да прибере скитащите се.
/Протестантски 1940/
Ето, Аз ще напратя върху тебе ужас от всички твои околности, казва Господ, Бог Саваот; разбягайте се, кой където може, и никой не ще събере разбягалите се.
/Православен/
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
/KJV/