за Христос

Заридай, Есевоне, защото Гай бе разрушен,
извикайте, дъщери на Рава, препашете се с вретище;
плачете и се лутайте между оградите;
защото царят им ще отиде в плен
заедно със свещениците и първенците си.

Слушай Еремия 49:3
Еремия 49:3

Препратки:

Други преводи на Еремия 49:3:

Заридай, Есевон, защото Гай е опустошен! Извикайте, дъщери на Рава, препашете се с вретище, плачете и се лутайте между оградите, защото царят им ще отиде в плен и свещениците му и първенците му заедно с него.
/Верен 2002/
Заридай, Есевоне, защото Гай бе разрушен,
извикайте, дъщери на Рава, препашете се с вретище;
плачете и се лутайте между оградите;
защото царят им ще отиде в плен
заедно със свещениците и първенците си.
/Библейско общество 2000/
Излелекай, Есевоне, защото Гай се разруши,
Извикайте, дъщери на Рава, препашете се с вретище;
Плачете и лутайте се между оградите;
Защото царят им ще отиде в плен
Заедно със свещениците си и с първенците си.
/Протестантски 1940/
Ридай, Есевоне, защото Гад е опустошен; викайте, дъщери равски, опашете се с вретище, плачете и се скитайте по кошарите, защото Малхом ще иде в плен заедно със свещениците и князете си.
/Православен/
Излелекей, Есевоне, защото Гай се разруши:
Извикайте, дъщери на Рава, опашете се с вретище,
Плачете и лутайте се през заградите
Защото Мелхом ще отиде в плен
Наедно със свещениците си и с князовете си.
/Цариградски/
Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
/KJV/