за Христос

Онези, които бягаха,
застанаха изнемощели под сянката на Есевон;
обаче огън излезе от Есевон
и пламък - отсред Сион,
който погълна моавския край
и темето на шумните борци.

Слушай Еремия 48:45
Еремия 48:45

Препратки:

Други преводи на Еремия 48:45:

Под сянката на Есевон застанаха безсилни бягащите, защото огън излезе от Есевон и пламък отсред Сион и погълна края на Моав и темето на метежниците.
/Верен 2002/
Онези, които бягаха,
застанаха изнемощели под сянката на Есевон;
обаче огън излезе от Есевон
и пламък - отсред Сион,
който погълна моавския край
и темето на шумните борци.
/Библейско общество 2000/
Ония, които бягаха,
Застанаха изнемощели под сянката на Есевон;
Огън обаче излезе из Есевон,
И пламък отсред Сион,
Който погълна моавския край
И темето на шумните борци.
/Протестантски 1940/
Под сянката на Есевон се спряха ония, които отпаднали бягаха; но огън излезе из Есевон, и пламък - изсред Сихон, и ще изгори хълбока на Моава и темето на размирните синове.
/Православен/
Тези които бягаха от силата
Застанаха под сянката на Есевон;
Огън обаче излезе из Есевон,
И пламик отсред Сион,
И пояде Моавовия предел
И темето на метежниците.
/Цариградски/
They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.
/KJV/