за Христос

И самите му наемници сред него са като тлъсти телета;
защото и те се върнаха,
побегнаха заедно, не устояха;
понеже денят на бедствието им дойде върху тях,
времето на наказанието им.

Слушай Еремия 46:21
Еремия 46:21

Препратки:

Други преводи на Еремия 46:21:

Дори наемниците му сред него са като тлъсти юнци; да, те също се върнаха, заедно побягнаха, не устояха; защото денят на бедствието им ги връхлетя, времето на наказанието им.
/Верен 2002/
И самите му наемници сред него са като тлъсти телета;
защото и те се върнаха,
побегнаха заедно, не устояха;
понеже денят на бедствието им дойде върху тях,
времето на наказанието им.
/Библейско общество 2000/
И самите му наемници всред него са като тлъсти юнци;
Защото и те се върнаха,
Побягнаха заедно, не устояха;
Понеже денят на бедствието им дойде върху тях,
Времето на наказанието им.
/Протестантски 1940/
И наемниците му сред него са като угоени телци, - и сами удариха на бяг, побягнаха всички, не устояха, защото дойде върху им техният гибелен ден, времето да ги посетя.
/Православен/
И самите му наемници са всред него като тлъсти юнци;
Защото и те се върнаха,
Побегнаха наедно:
Не устояха, понеже денят на бедствието им дойде върх тях,
Времето на посещението им.
/Цариградски/
Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation.
/KJV/