за Христос

Било добро или зло, ще послушаме гласа на Господа, нашия Бог, при Когото те пращаме, за да ни бъде добре, когато послушаме гласа на Господа, нашия Бог.

Слушай Еремия 42:6
Еремия 42:6

Препратки:

Други преводи на Еремия 42:6:

Било добро, или зло, ще послушаме гласа на ГОСПОДА, своя Бог, до когото те пращаме - за да ни бъде добре, когато послушаме гласа на ГОСПОДА, своя Бог.
/Верен 2002/
Било добро или зло, ще послушаме гласа на Господа, нашия Бог, при Когото те пращаме, за да ни бъде добре, когато послушаме гласа на Господа, нашия Бог.
/Библейско общество 2000/
Било добро или зло, ще послушаме гласа на Господа нашия Бог, при Когото те пращаме, за да ни бъде добре, когато послушаме гласа на Господа нашия Бог.
/Протестантски 1940/
добро ли, лошо ли бъде то, но ще послушаме гласа на нашия Господ Бог, при Когото те пращаме, та да ни бъде добре, кога бъдем послушни на гласа на Господа, нашия Бог".
/Православен/
Или добро или зло, ще послушаме гласа на Господа Бога нашего при когото те ние проваждаме, за да стане нам добро когато послушаме гласа на Господа Бога нашего.
/Цариградски/
Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
/KJV/