за Христос

та рекоха на пророк Еремия: Молим, нека бъде молбата ни приятна пред тебе, и помоли се за нас - за тия, всички които остават - на Господа твоя Бог, (защото от мнозина останахме малцина, както очите ти ни виждат),

Слушай Еремия 42:2
Еремия 42:2

Препратки:

Други преводи на Еремия 42:2:

и казаха на пророк Йеремия: Молим, нека молбата ни бъде приятна пред теб и се помоли за нас - за всички тези, които остават - на Господа, твоя Бог (защото от мнозина останахме малцина, както очите ти ни виждат),
/ББД 2005/
и казаха на пророк Еремия: Молим те, нека дойде пред теб молбата ни и се помоли за нас на ГОСПОДА, своя Бог, за целия този остатък, защото останахме малцина от мнозина, както ни виждат очите ти -
/Верен 2002/
и казаха на пророк Йеремия: Молим, нека молбата ни бъде приятна пред теб и се помоли за нас - за всички тези, които остават - на Господа, твоя Бог (защото от мнозина останахме малцина, както очите ти ни виждат),
/Библейско общество 2000/
и рекоха на пророк Иеремия: "да падне молбата ни пред лицето ти, помоли се за нас на твоя Господ Бог за всичкия тоя остатък, защото от много останахме малко, както ни виждат твоите очи,
/Православен/
та рекоха на пророк Иеремия: Да бъде приятна, молим, молбата ни пред тебе, и помоли се за нас на Господа Бога твоего, за всичкия този остатък, (защото останахме малцина от мнозина, както очите ти ни видят,)
/Цариградски/
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:)
/KJV/