за Христос

Така ще стане и с всички мъже,
които биха насочили лицата си да отидат в Египет,
за да бъдат чужденци там;
те ще измрат от меч, глад и мор;
нито един от тях няма да остане или да избегне от злото,
което Аз ще докарам върху тях.

Слушай Еремия 42:17
Еремия 42:17

Препратки:

Други преводи на Еремия 42:17:

Така ще стане и с всички мъже,
които биха насочили лицата си да отидат в Египет,
за да бъдат пришълци там;
те ще измрат от меч, глад и мор;
нито един от тях няма да остане или да избегне от злото,
което Аз ще докарам върху тях.
/ББД 2005/
И всички мъже, които са насочили лицата си да отидат в Египет, за да живеят там като чужденци, ще измрат от меч, от глад и от мор; и няма да имат оцелял или избягал от злото, което Аз ще докарам върху тях.
/Верен 2002/
Така ще стане и с всичките мъже,
Които биха насочили лицата си да отидат в Египет,
За да пришелствуват там;
Те ще измрат от нож, от глад и от мор;
Ни един от тях няма да остане, или да избегне от злото,
Което Аз ще докарам върху тях.
/Протестантски 1940/
И всички, които обърнат лицето си да идат в Египет и там да живеят, ще умрат от меч, глад и мор, и ни един от тях не ще остане и не ще избегне бедствието, което ще напратя върху им.
/Православен/
И всичките мъже
Които са утвърдили лицето си да отидат в Египет
За да бъдат там пришелци
Ще умрат от нож, от глад, и от мор;
И ни един от тях няма да остане или да избегне от злото
Което аз ще нанеса на тях.
/Цариградски/
So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there; they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them.
/KJV/