за Христос

От шума на конниците и на стрелците
всеки град ще побегне;
ще отидат в гъсталаците
и ще се изкачат по скалите;
всеки град ще бъде изоставен
и няма да има човек да живее в тях.

Слушай Еремия 4:29
Еремия 4:29

Препратки:

Други преводи на Еремия 4:29:

От шума на конниците и на стрелците ще се разбяга всеки град; ще отидат в гъсталаците и ще се изкачат по скалите; всеки град ще бъде изоставен и няма да има човек да живее в тях.
/Верен 2002/
От шума на конниците и на стрелците
всеки град ще побегне;
ще отидат в гъсталаците
и ще се изкачат по скалите;
всеки град ще бъде изоставен
и няма да има човек да живее в тях.
/Библейско общество 2000/
От шума на конниците и на стрелците
Всеки град ще побегне;
Ще отидат в гъсталаците
И ще се изкачат по скалите;
Всеки град ще бъде изоставен,
И не ще има човек да живее в тях.
/Протестантски 1940/
От шума на конници и на стрелци ще се разбягат всички градове: те ще отидат в гъсти лесове и ще се възкачат по скали; всички градове ще бъдат напуснати, и в тях не ще има ни един жител.
/Православен/
От метежа на конниците и на стрелците
Всичкий град ще побегне:
Ще отидат в гъстаците,
И ще възлязат по скалите:
Всеки град ще бъде оставен,
И не ще да има человек да живее в тях.
/Цариградски/
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
/KJV/