за Христос

Чреслата ми! Чреслата ми!
Боли ме в дълбочините на сърцето ми;
сърцето ми се смущава в мене; не мога да мълча,
защото си чула, душо моя, тръбен глас, тревога за бой.

Слушай Еремия 4:19
Еремия 4:19

Препратки:

Други преводи на Еремия 4:19:

Сърцето ми! Сърцето ми! Боли ме в дълбините на сърцето ми; сърцето ми се вълнува в мен. Не мога да мълча, защото си чула, душо моя, глас на тръба, боен вик.
/Верен 2002/
Чреслата ми! Чреслата ми!
Боли ме в дълбочините на сърцето ми;
сърцето ми се смущава в мен; не мога да мълча,
защото си чула, душо моя, тръбен глас, тревога за бой.
/Библейско общество 2000/
Чреслата ми! чреслата ми!
Боли ме в дълбочините на сърцето ми;
Сърцето ми се смущава в мене; не мога да мълча,
Защото си чула, душе моя, тръбен глас, тревога за бой.
/Протестантски 1940/
Утробо моя! утробо моя! скърбя вдън-сърце си, вълнува се в мене сърцето ми, не мога да мълча; защото ти чуваш, душо моя, звук от тръба, шум от битка.
/Православен/
Утробата ми, утробата ми!
Боли ме в дълбините на сърдцето ми:
Сърдцето ми се смущава в мене: не мога да мълча,
Защото си чула, душо моя, глас от тръба,
Възклицание на бой.
/Цариградски/
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
/KJV/