за Христос

Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.

Слушай Еремия 31:2
Еремия 31:2

Препратки:

Други преводи на Еремия 31:2:

Така казва Господ:
Народът, който оцеля от меча,
ще намери благоволение в пустинята;
ще отида да го направя - да! - Израел, да почива.
/ББД 2005/
Така казва ГОСПОД: Народът, който оцеля от меча, намери благоволение в пустинята, когато Израил ходеше, за да намери почивка #или:...в пустинята. Ще отида да дам на Израил почивка.#.
/Верен 2002/
Така казва Господ:
Народът, който оцеля от меча,
ще намери благоволение в пустинята;
ще отида да го направя - да!, - Израел, да почива.
/Библейско общество 2000/
Така казва Господ:
Людете, които оцеляха от ножа,
Ще намерят благоволение в пустинята;
Ще отида да го направя, да! Израиля, да почива.
/Протестантски 1940/
Тъй казва Господ: народът, който оцеля от меч, намери милост в пустинята; отивам да успокоя Израиля.
/Православен/
Така говори Господ:
Людете които останаха от ножа
Намериха благодат в пустинята:
Израил отиде да намери почивка.
/Цариградски/