за Христос

Иди и прогласи тези думи към север, като кажеш:
Върни се, отстъпнице Израел, казва Господ;
Аз няма да допусна да ви нападне гневът Ми;
защото съм милостив, казва Господ,
и няма да пазя гняв завинаги.

Слушай Еремия 3:12
Еремия 3:12

Препратки:

Други преводи на Еремия 3:12:

Иди и викай тези думи на север, и кажи: Върни се, отстъпнице Израил, заявява ГОСПОД! Няма да изсипя върху вас гнева Си, защото съм милостив, заявява ГОСПОД, няма да пазя гняв до века.
/Верен 2002/
Иди и прогласи тези думи към север, като кажеш:
Върни се, отстъпнице Израел, казва Господ;
Аз няма да направя да ви нападне гневът Ми;
защото съм милостив, казва Господ,
и няма да пазя гняв завинаги.
/Библейско общество 2000/
Иди та прогласи тия думи към север, като речеш:
Върни се, отстъпнице Израил, казва Господ;
Аз няма да направя да ви нападне гневът Ми;
Защото съм милостив, казва Господ,
И не ще пазя гняв за винаги.
/Протестантски 1940/
Иди прогласи тия думи към север и речи: върни се, отстъпнице, дъще Израилева, казва Господ. Аз не ще излея върху вас Моя гняв; защото Аз съм милостив, казва Господ, - няма вечно да негодувам.
/Православен/
Иди та прогласи тези думи към север, и речи: -
Върни се, Израилю, отстъпнице, говори Господ;
И няма да направя да падне гневът ми върх вас:
Понеже съм милостив, говори Господ,
Не ще съхраня гняяв за всегда.
/Цариградски/
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever.
/KJV/