за Христос

А вие недейте слуша пророците си, нито чародеите си, нито предвещателите си, нито омаятелите си, които, като ви говорят, казват: Няма да слугувате на вавилонския цар;

Слушай Еремия 27:9
Еремия 27:9

Препратки:

Други преводи на Еремия 27:9:

А вие не слушайте пророците си, нито магьосниците си, нито прорицателите си, нито гадателите си, които ви говорят: Няма да слугувате на вавилонския цар;
/ББД 2005/
А вие не слушайте пророците си и врачовете #сега: екстрасенсите, врачките# си, и сънищата си, и астролозите си, и гадателите си, които ви говорят и казват: Няма да слугувате на вавилонския цар!
/Верен 2002/
А вие не слушайте пророците си, нито магьосниците си, нито предсказателите си, нито гадателите си, които ви говорят: Няма да слугувате на вавилонския цар;
/Библейско общество 2000/
И вие не слушайте вашите пророци и вашите гадатели, вашите съновидци, вашите магьосници и вашите звездобройци, които ви казват: "няма да служите на вавилонския цар".
/Православен/
А вие не слушайте пророците си, нито чародеите си, нито съновидците си, нито прокобителите си, нито омаятелите си които ви говорят и казват: Няма да работите на Вавилонския цар;
/Цариградски/
Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
/KJV/