за Христос

Не плачете за умрелия,
нито ридайте за него;
а плачете горчиво за онзи, който отива,
защото няма да се върне вече,
нито ще види пак родната си земя.

Слушай Еремия 22:10
Еремия 22:10

Препратки:

Други преводи на Еремия 22:10:

Не плачете за умрелия,
нито ридайте за него;
а плачете горчиво за онзи, който отива,
защото няма да се върне вече,
нито ще види пак родната си земя.
/ББД 2005/
Не плачете за умрелия и не го оплаквайте, а плачете горчиво за онзи, който отива, защото няма да се върне вече и няма да види родната си земя.
/Верен 2002/
Не плачете за умрелия,
Нито ридайте за него;
Но плачете горчиво за онзи, който отива,
Защото няма да се върне вече,
Нито ще види пак родната си земя.
/Протестантски 1940/
Не плачете за умрелия и не жалете за него; но горко плачете за оногова, който отива в плен, защото той вече няма да се върне и няма да види родината си.
/Православен/
Не плачете за умрелия,
И не ридайте за него:
Плачете, плачете за оногоз който отива;
Защото няма да се върне вече
И да види земята на рождението си.
/Цариградски/
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
/KJV/