за Христос

Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

Слушай Еремия 2:11
Еремия 2:11

Препратки:

Други преводи на Еремия 2:11:

разменил ли е някой народ боговете си, при все че не са богове?
Моят народ, обаче, са разменили Славата си срещу онова, от което няма полза.
/ББД 2005/
Сменил ли е някой народ боговете си, при все че не са богове? А Моят народ е разменил славата си за безполезното!
/Верен 2002/
разменил ли е някой народ боговете си, при все че не са богове?
Моят народ, обаче, са разменили Славата си срещу онова, от което няма полза.
/Библейско общество 2000/
Разменил ли е някой народ боговете си, при все че не са богове?
Моите люде, обаче, са разменили
Славата си срещу онова, което не ползува.
/Протестантски 1940/
Променил ли е някой народ боговете си, макар те и да не са богове? а Моят народ променяше славата си за онова, което не помага.
/Православен/
Променил ли е народ боговете си, ако и да не са богове?
Моите обаче люде промениха Славата си за непотребното.
/Цариградски/