за Христос

To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.

Слушай Еремия 18:16
Еремия 18:16

Препратки:

Други преводи на Еремия 18:16:

за да направят земята си предмет на учудване
и на вечно подсвиркване,
така че всеки, който минава през нея,
да се учуди и да поклати глава.
/ББД 2005/
да направят земята си за ужас и вечно подсвиркване; всеки, който минава през нея, ще се ужаси и ще поклати глава.
/Верен 2002/
за да направят земята си предмет на учудване
и на вечно подсвиркване,
така че всеки, който минава през нея,
да се учуди и да поклати глава.
/Библейско общество 2000/
За да направят земята си предмет на учудване и на вечно подсвиркване,
Тъй щото всеки, който минава през нея, да се учуди и да поклати глава.
/Протестантски 1940/
за да направят земята си ужас, постоянна гавра, тъй че всеки, който минава през нея, ще се слиса и ще поклати глава.
/Православен/
За да направят земята си запустение и вечно звиздание:
Всеки що минува през нея ще остане ужасен и ще клати главата си.
/Цариградски/