за Христос

If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.

Слушай Еремия 18:10
Еремия 18:10

Препратки:

Други преводи на Еремия 18:10:

ако извърши това, което е зло пред Мене,
като не слуша гласа Ми,
тогава ще се разкая за доброто,
с което съм решил да го облагодетелствам.
/ББД 2005/
но ако извърши това, което е зло в очите Ми, като не слуша гласа Ми, тогава ще се разкая за доброто, което съм казал, че ще му направя.
/Верен 2002/
ако извърши това, което е зло пред Мен,
като не слуша гласа Ми,
тогава ще се разкая за доброто,
с което съм решил да го облагодетелствам.
/Библейско общество 2000/
Ако извърши това, което е зло пред Мене,
Като не слуша гласа Ми,
Тогава ще се разкая за доброто,
С което рекох да го облагодетелствувам.
/Протестантски 1940/
но ако той върши зло пред Моите очи и не слуша гласа Ми, ще отменя доброто, с което съм искал да го облагодетелствувам.
/Православен/
Ако направи зло пред мене
Да не слуша гласа ми,
Тогаз ще се разкая заради доброто
Което рекох че ще му направя.
/Цариградски/