за Христос

Онази, която е родила седем сина, примря, диша мъчително; слънцето й залезе още през деня, тя се посрами и опозори. А остатъка им ще предам на меч пред враговете им, заявява ГОСПОД.

Слушай Еремия 15:9
Еремия 15:9

Препратки:

Други преводи на Еремия 15:9:

Онази, която роди седем, изнемощя, предаде дух;
нейното слънце залезе, когато беше още ден,
тя беше посрамена и смутена;
а останалите от тях ще предам на меч
пред неприятелите им, казва Господ.
/ББД 2005/
Онази, която роди седем, изнемощя, предаде дух;
нейното слънце залезе, когато беше още ден,
тя беше посрамена и смутена;
а останалите от тях ще предам на меч
пред неприятелите им, казва Господ.
/Библейско общество 2000/
Оная, която роди седем, изнемощя, предаде дух;
Нейното слънце залезе, когато беше още ден,
Тя биде посрамена и смутена;
А останалите от тях ще предам на нож
Пред неприятелите им, казва Господ.
/Протестантски 1940/
Лежи изнемощяла тая, която е родила седем, предава дух; още през деня зайде нейното слънце; тя е смутена и посрамена. И останалите от тях ще предам на меч пред очите на враговете им, казва Господ.
/Православен/
Оназ която роди седем изнемощя, предаде дух:
Нейното слънце зайде като беше още ден:
Посрами се, и постидена биде;
А останалите от тях ще предам на нож
Пред неприятелите им, говори Господ.
/Цариградски/
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.
/KJV/