за Христос

Този зъл народ, който отказва да слуша думите Ми, който ходи според упорството на сърцето си и следва други богове, за да им служи и да им се покланя, ще стане като този пояс, който не става за нищо.

Слушай Еремия 13:10
Еремия 13:10

Препратки:

Други преводи на Еремия 13:10:

Този зъл народ, които отказват да слушат думите Ми,
които постъпват според упоритостта на своето сърце
и следват други богове, за да им служат и да им се кланят,
ще бъдат като този пояс, който не струва за нищо.
/ББД 2005/
Този зъл народ, които отказват да слушат думите Ми,
които постъпват според упоритостта на своето сърце
и следват други богове, за да им служат и да им се кланят,
ще бъдат като този пояс, който не струва за нищо.
/Библейско общество 2000/
Тия зли люде, които отказват да слушат думите Ми,
Които ходят според упоритостта на своето сърце,
И следват други богове, за да им служат и да им се кланят,
Ще бъдат като тоя пояс, който не струва за нищо.
/Протестантски 1940/
Тоя негоден народ, който не иска да слуша думите Ми, живее по упорството на сърцето си и ходи след други богове, за да им служи и да им се кланя, ще бъде като тоя пояс, който е за нищо негоден.
/Православен/
Тези зли люде които се отричат да слушат думите ми,
И ходят според жестокостта на сърдцето си,
И отиват подир други богове
За да им служат и да им се кланят,
Ще бъдат като този пояс
Който не е потребен за нищо;
/Цариградски/
This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.
/KJV/