за Христос

Но, ГОСПОДИ на Войнствата, който съдиш праведно, който изпитваш вътрешности и сърце, нека видя Твоето отмъщение над тях, защото на Теб поверих делото си!

Слушай Еремия 11:20
Еремия 11:20

Препратки:

Други преводи на Еремия 11:20:

Но, о, Господи на Силите, Който съдиш праведно,
Който изпитваш вътрешностите и сърцето,
нека видя Твоето въздаяние върху тях!
Защото на Тебе поверих делото си.
/ББД 2005/
Но, о, Господи на Силите, Който съдиш праведно,
Който изпитваш вътрешностите и сърцето,
нека видя Твоето въздаяние върху тях!
Защото на Теб поверих делото си.
/Библейско общество 2000/
Но, о, Господи на Силите, Който съдиш праведно,
Който изпитваш вътрешностите и сърцето,
Нека видя Твоето въздаяние върху тях!
Защото на Тебе поверих делото си.
/Протестантски 1940/
Но Ти, Господи Саваот, праведни Съдия, Който изпитваш сърца и утроби, дай да видя Твоето върху тях отмъщение, защото на Тебе поверих моето дело!
/Православен/
Но, о Господи на Силите, който съдиш праведно,
Който опитваш вътрешностите и сърдцето,
Да видя твоето отмъщение върх тях!
Защото на тебе явих съда си.
/Цариградски/
But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.
/KJV/