за Христос

те стоят прави като плашило в бостан,
но не говорят;
трябва да се носят,
защото не могат да ходят.
Не бойте се от тях, защото не могат да докарат някакво зло,
нито им е възможно да докарат някакво добро.

Слушай Еремия 10:5
Еремия 10:5

Препратки:

Други преводи на Еремия 10:5:

Като плашило в бостан са и не говорят; трябва да се носят, защото не могат да ходят. Не бойте се от тях, защото не вършат зло, а да направят добро също не могат.
/Верен 2002/
те стоят прави като плашило в бостан,
но не говорят;
трябва да се носят,
защото не могат да ходят.
Не бойте се от тях, защото не могат да докарат някакво зло,
нито им е възможно да докарат някакво добро.
/Библейско общество 2000/
Те стоят прави като плашило в бостан,
Но не говорят,
Трябва да се носят,
Защото не могат да ходят.
Не бойте се от тях, защото не могат да докарат някакво зло,
Нито им е възможно да докарат някакво добро.
/Протестантски 1940/
Тези богове са като стълб, изгладен на струг, и не говорят; тях ги носят, защото не могат да ходят. Не плашете се от тях, защото те не могат да сторят зло, но и добро да сторят не могат.
/Православен/
Стоят прави като финик,
Но не говорят:
Те трябва да се носят,
Защото не могат да ходят.
Не бойте се от тях, защото не могат да сторят зло,
Нито им е възможно да сторят добро.
/Цариградски/
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
/KJV/