за Христос

И открих че е по-горчива от смъртта жената, чието сърце е примки и мрежи, чиито ръце са окови. Който е угоден на Бога, ще избегне от нея, а грешникът ще бъде хванат от нея.

Слушай Еклесиаст 7:26
Еклесиаст 7:26

Препратки:

Други преводи на Еклесиаст 7:26:

И намирам, че е по-горчива от смърт
онази жена, чието сърце е примки и мрежи и ръцете й - окови;
който е добър пред Бога, ще се отърве от нея;
а грешникът ще бъде хванат от нея.
/ББД 2005/
И намирам, че е по-горчива от смърт
онази жена, чието сърце е примки и мрежи и ръцете й - окови;
който е добър пред Бога, ще се отърве от нея;
а грешникът ще бъде хванат от нея.
/Библейско общество 2000/
И намирам, че е по-горчива от смърт
Оная жена, чието сърце е примки и мрежи, и ръцете й окови;
Който е добър пред Бога ще се отърве от нея;
А грешникът ще бъде хванат от нея.
/Протестантски 1940/
и намерих, че по-горчиво от смъртта е жената, защото тя е мрежа, сърцето й - примка, ръцете й - окови; добрият пред Бога ще се спаси от нея, а грешникът ще бъде уловен от нея.
/Православен/
И намерих че е по-горчива от смърт
Онази жена на която сърдцето е примки и мрежи, и ръцете й узи:
Угодний пред Бога ще се отърве от нея;
А грешникът ще бъде хванат от нея.
/Цариградски/
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
/KJV/