за Христос

Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.

Слушай Еклесиаст 4:4
Еклесиаст 4:4

Препратки:

Други преводи на Еклесиаст 4:4:

Тогава видях всеки труд и всяко сполучливо дело,
че поради него на човека завижда ближният му.
И това е суета и гонене на вятъра.
/ББД 2005/
И видях, че всеки труд и всяка сполука в работата е съперничество между човека и ближния му. И това е суета и гонене на вятър.
/Верен 2002/
Тогава видях всеки труд и всяко сполучливо дело,
че заради него на човека завижда ближният му.
И това е суета и гонене на вятъра.
/Библейско общество 2000/
Тогава видях всеки труд и всяко сполучливо дело,
Че поради него на човека завижда ближния му.
И това е суета и гонене на вятър.
/Протестантски 1940/
Видях също, че всеки труд и всяка сполука в работите произвежда между човеците взаимна завист. И това е суета и гонене на вятър.
/Православен/
И още видях аз всеки труд
И всяко сполучено дело,
Че за това на человека му завижда ближният му.
И това суета и угнетение на духа.
/Цариградски/