за Христос

и предадох сърцето си да издиря
и да изпитам чрез мъдростта
за всичко, което става под небето.
Тежък е този труд, който Бог е дал на човешките синове,
за да се трудят в него.

Слушай Еклесиаст 1:13
Еклесиаст 1:13

Препратки:

Други преводи на Еклесиаст 1:13:

И предадох сърцето си да издиря и да изследвам чрез мъдрост всичко, което се върши под небето. Тежка работа е дал Бог на човешките синове, за да се трудят в нея.
/Верен 2002/
и предадох сърцето си да издиря
и да изпитам чрез мъдростта
за всичко, което става под небето.
Тежък е този труд, който Бог е дал на човешките синове,
за да се трудят в него.
/Библейско общество 2000/
И предадох сърцето си да издиря
И да изпитам чрез мъдростта
Относно всичко що става под небето.
Тежък е тоя труд, който Бог е дал на човешките чада
За да се трудят в него.
/Протестантски 1940/
и насочих сърцето си да издирвам и изпитвам чрез мъдрост всичко, що става под небето; това тежко занятие даде Бог на синовете човешки, за да се упражняват с него.
/Православен/
И дадох сърдцето си за да издиря
И да изпитам чрез мъдростта
За всичко що бива под небето:
Този тежък труд даде Бог на человеческите синове
За да се трудят в него.
/Цариградски/
And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
/KJV/