за Христос

Сине човешки, строших мишцата на египетския цар фараона; и, ето, тя не е била превързана за церене или за да я обвият в превръзки, за да й се даде сила да държи меч.

Слушай Езекил 30:21
Езекил 30:21

Препратки:

Други преводи на Езекил 30:21:

Сине човешки, строших мишцата на фараона, египетския цар; и ето, тя не е била превързана, за да му се даде изцеление, за да я обвият с превръзки, да я превържат, за да се укрепи да държи меч.
/Верен 2002/
Сине човешки, строших мишцата на египетския цар Фараон; и, ето, тя не е била превързана за церене или за да я обвият в превръзки, за да й се даде сила да държи меч.
/Библейско общество 2000/
Сине човешки, строших мишцата на египетския цар Фараон; и, ето, тя не е била превързана за церене, или за да я обвият в превръзки, за да й се даде сила да държи нож.
/Протестантски 1940/
сине човешки! Аз вече сломих мишцата на фараона, египетски цар; и ето, тя още не е превързана, за да бъде излекувана, и не е обвита с лекарски превръзки, от които би получила сила - меч да държи.
/Православен/
Сине человечески, строших мишцата на Фараона Египетския цар; и, ето, няма да се обвърже за целение щото да го обвият с обвързвания за да му се даде сила да държи нож.
/Цариградски/
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
/KJV/