за Христос

тъй казва Господ Бог: ето, Аз съм против тебе, Тире, и ще подигна против тебе много народи, както морето подига вълните си.

Слушай Езекил 26:3
Езекил 26:3

Препратки:

Други преводи на Езекил 26:3:

Затова така казва Господ Йехова: Ето, Аз съм против тебе, Тире, и ще повдигна против тебе много народи, както морето повдига вълните си.
/ББД 2005/
Затова, така казва Господ БОГ: Ето, Аз съм против теб, Тире, и ще надигна против теб много народи, както морето надига вълните си.
/Верен 2002/
Затова така казва Господ Йехова: Ето, Аз съм против теб, Тире, и ще повдигна против теб много народи, както морето повдига вълните си.
/Библейско общество 2000/
Затова, така казва Господ Иеова: Ето, Аз съм против тебе, Тире, и ще подигна против тебе много народи, както морето подига вълните си.
/Протестантски 1940/
за то така говори Господ Иеова: Ето, аз съм против тебе, Тире, и ще подигна против тебе народи много, както подига морето вълните си.
/Цариградски/
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
/KJV/