за Христос

Понеже конете му са много, прахът им ще те покрие; стените ти ще се потресат от шума на конниците, колите и колесниците, когато той влезе в портите ти, както влизат в разрушен град.

Слушай Езекил 26:10
Езекил 26:10

Препратки:

Други преводи на Езекил 26:10:

От множеството на конете му прахът им ще те покрие; стените ти ще се потресат от шума на конниците и колите, и колесниците, когато той влезе в портите ти, както се влиза в разбит град.
/Верен 2002/
Понеже конете му са много, прахът им ще те покрие; стените ти ще се потресат от шума на конниците, колите и колесниците, когато той влезе в портите ти, както влизат в разрушен град.
/Библейско общество 2000/
Понеже конете му са много, прахът им ще те покрие; стените ти ще се потресат от шума на конниците, на колите и на колесниците, когато влезе той в портите ти, както влизат в проломен град.
/Протестантски 1940/
От многото му коне прах ще те покрие, от шума на ездачите, на колелата и на колесниците ще се потресат стените ти, когато той ще влиза в твоите порти, както влизат в разбит град.
/Православен/
От множеството на конете му прахът им ще те покрие: стените ти ще се потресат от екота на конниците, и на колелата, и на колесниците, когато влезе в портите ти, както влязват в град разбит.
/Цариградски/
By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
/KJV/