за Христос

Така казва Господ Иеова: Ще изпиеш дълбоката и широка чаша на сестра си; ще бъдеш за присмех и поругание повече отколкото можеш да понесеш.

Слушай Езекил 23:32
Езекил 23:32

Препратки:

Други преводи на Езекил 23:32:

Така казва Господ Йехова: Ще изпиеш дълбоката и широка чаша на сестра си; ще бъдеш за присмех и поругание повече, отколкото можеш да понесеш.
/ББД 2005/
Така казва Господ БОГ: Чашата на сестра си ще изпиеш, дълбоката и широката чаша; ще бъдеш за смях и подигравка - тя събира много.
/Верен 2002/
Така казва Господ Йехова: Ще изпиеш дълбоката и широка чаша на сестра си; ще бъдеш за присмех и поругание повече, отколкото можеш да понесеш.
/Библейско общество 2000/
Тъй казва Господ Бог: ти ще пиеш дълбоката и широката чаша на сестра си и ще се изложиш на присмех и позор поради голямата й вместимост.
/Православен/
Така говори Господ Иеова: Ще изпиеш на сестра си чашата, дълбоката и широката: ще бъдеш смях и поругание: тая чаша побира много.
/Цариградски/
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
/KJV/