за Христос

Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

Слушай Езекил 22:27
Езекил 22:27

Препратки:

Други преводи на Езекил 22:27:

Първенците сред нея са като вълци, които грабят лов, за да проливат кръв, за да погубват души, за да се обогатяват несправедливо.
/ББД 2005/
Народът на земята упражняваше насилие и грабеше грабеж, и угнетяваше сиромаха и бедния, и притесняваше несправедливо чужденеца.
/Верен 2002/
И пророците й я мажеха с кал, като виждаха за тях суетни видения и пророкуваха лъжи, като казваха: Така казва Господ Йехова, когато Господ не беше говорил.
/Библейско общество 2000/
И пророците й я мажеха с кал, като виждаха за тях суетни видения и пророкуваха лъжи, думайки: Така казва Господ Иеова, когато Господ не бе говорил.
/Протестантски 1940/
Князете й са като вълци, които грабят плячка, проливат кръв, погубват души, за да придобият корист.
/Православен/
И пророците й я мажеха с кал, защото видяха суети, и проричаха им лъжи, и казваха: Така говори Господ Иеова, когато Господ не бе говорил.
/Цариградски/