за Христос

И станаха по нея здрави пръчки за жезли на владетелите. И ръстът й се извиси досред гъстите клони, и стана видна с височината си, с многото си клони.

Слушай Езекил 19:11
Езекил 19:11

Препратки:

Други преводи на Езекил 19:11:

По нея израснаха яки жезли
за скиптри на владетелите
и ръстът им стигна нависоко сред гъстите клончета,
и те се отличаваха с височината си
и с многото си отрасли.
/ББД 2005/
По нея израснаха яки жезли
за скиптри на владетелите
и ръстът им стигна нависоко сред гъстите клончета,
и те се отличаваха с височината си
и с многото си отрасли.
/Библейско общество 2000/
Израснаха по нея яки жезли
За скиптри на владетелите,
И ръстът им стигна на високо всред гъстите клончета,
И те се отличаваха с височината си
И с многото си отрасли.
/Протестантски 1940/
И имаше у нея пръчки силни за скиптри на владетели, и високо се издигна стволът й между гъстите пръчки; и изпъкваше с височината си, с многото си пръчки.
/Православен/
И станаха на нея крепки жезли
За скиптри на владетелите;
И растът й се възвиши всред честите вейки:
И стана знаменита в височината си
Между множеството на отраслите си.
/Цариградски/
And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
/KJV/