за Христос

Ей, ето, насадена, ще благоуспее ли?
Не ще ли да изсъхне съвсем
Както когато се допре до нея източний вятър?
Ще изсъхне в лехите дето бе прозябнала.

Слушай Езекил 17:10
Езекил 17:10

Препратки:

Други преводи на Езекил 17:10:

Ето, дори и посадена, ще благоуспее ли?
Няма ли да изсъхне съвсем,
щом я докосне източният вятър?
Ще изсъхне в лехите, където беше израснала.
/ББД 2005/
И ето, въпреки че е посадена, ще успее ли? Няма ли да изсъхне напълно, щом я докосне източният вятър? В лехите, където растеше, ще изсъхне.
/Верен 2002/
Ето, дори ако и посадена, ще благоуспее ли?
Няма ли да изсъхне съвсем,
щом я докосне източният вятър?
Ще изсъхне в лехите, където беше израснала.
/Библейско общество 2000/
Ето, дори ако и посадена, ще благоуспее ли?
Не ще ли изсъхне съвсем
Щом я досегне източният вятър?
Ще изсъхне в лехите гдето бе израснала.
/Протестантски 1940/
И ето, макар да е посадена, но ще успее ли тя? Не ще ли изсъхне тя, щом я лъхне източен вятър? ще изсъхне тя в лехите, дето е израсла.
/Православен/
Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.
/KJV/