за Христос

И когато минах край теб и те видях,
че се валяше в кръвта си,
ти казах, както беше в кръвта си: Да си жива.
Да! Казах ти, както беше в кръвта си: Да си жива.

Слушай Езекил 16:6
Езекил 16:6

Препратки:

Други преводи на Езекил 16:6:

И когато минах край теб и те видях,
че се валяше в кръвта си,
ти казах, както беше в кръвта си: Да си жива.
Да! Казах ти, както беше в кръвта си: Да си жива.
/ББД 2005/
И минах покрай теб и те видях да се валяш в кръвта си, и ти казах, както беше в кръвта си: Живей! Казах ти, както беше в кръвта си: Живей!
/Верен 2002/
И когато заминах край тебе и те видях, че се валяше в кръвта си,
Рекох ти като беше в кръвта си: Да си жива;
Да! рекох ти като беше в кръвта си: Да си жива.
/Протестантски 1940/
И минавах Аз покрай тебе и те видях, захвърлена да те тъпчат в кръвта ти, и ти казах: "в кръвта си живей!" Тъй ти казах Аз: "в кръвта си живей!"
/Православен/
И когато заминах отблизу ти и те видях че се валяше в кръвта си,
Рекох ти като беше ти в кръвта си:
Да си жива;
Ей, рекох ти като беше в кръвта си:
Да си жива.
/Цариградски/
And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live.
/KJV/