за Христос

Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about.

Слушай Езекил 16:57
Езекил 16:57

Препратки:

Други преводи на Езекил 16:57:

преди да се открие твоето нечестие,
както се откри във времето, когато те укоряваха сирийските дъщери
и всички около тях, и филистимските дъщери,
които те презираха отвред.
/ББД 2005/
преди да се открие злината ти, както във времето на присмеха на дъщерите на Арам и всички около тях, дъщерите на филистимците, които те презираха отвред.
/Верен 2002/
преди да се открие твоето нечестие,
както се откри във времето, когато те укоряваха сирийските дъщери
и всички около тях, и филистимските дъщери,
които те презираха отвред.
/Библейско общество 2000/
Преди да се открие твоето нечестие,
Както се откри във времето, когато те укоряваха сирийските дъщери,
И всички наоколо тях, и филистимските дъщери,
Които те презираха отвред.
/Протестантски 1940/
докле още не беше открито твоето нечестие, както във времето, когато ти беше посрамена от сирийските дъщери и от всички, които я окръжаваха, от филистимските дъщери, които гледаха на тебе отвред с презрение.
/Православен/
Преди да се открие твоята лошота
Както се откри във времето на поношението което ти стана от дъщерите на Сирия
И от всичките изоколо й, дъщери на Филистимците,
Които те презираха от вред.
/Цариградски/