за Христос

Ти си дъщеря на майка си, която отхвърли мъжа си и децата си; ти си сестра на сестрите си, които отхвърлиха мъжете си и децата си. Майка ви беше хетейка, а баща ви - амореец.

Слушай Езекил 16:45
Езекил 16:45

Препратки:

Други преводи на Езекил 16:45:

Ти си дъщеря на майка си -
на онази, която се отметна от мъжа и децата си;
ти си сестра на сестрите си,
които се отметнаха от мъжете и децата си.
Майка ви беше хетейка, а баща ви амореец.
/ББД 2005/
Ти си дъщеря на майка си -
на онази, която се отметна от мъжа и децата си;
ти си сестра на сестрите си,
които се отметнаха от мъжете и децата си.
Майка ви беше хетейка, а баща ви амореец.
/Библейско общество 2000/
Ти си дъщеря на майка си,
На оная, която отметна мъжа си и чадата си;
Ти си сестра на сестрите си,
Които отметнаха мъжете си и чадата си;
Майка ви бе хетейка, и баща ви амореец.
/Протестантски 1940/
Ти си дъщеря като майка си, която е оставила мъжа си и децата си, и ти си сестра като сестрите си, които са оставили мъжете си и децата си. Вашата майка е хетеянка и баща ви амореец.
/Православен/
Ти си дъщеря на майка си,
На онази която отметна мъжа си и чадата си;
И си сестра на сестрите си,
На онези които отметнаха мъжете си и чадата си.
Майка ви бе Хетейка, а баща ви Амореец.
/Цариградски/
Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
/KJV/