за Христос

А при раждането ти,
в деня, когато си се родила, пъпът ти не е бил отрязан,
нито си била къпана във вода, за да се очистиш,
със сол не си била насолявана, нито в пелени повивана.

Слушай Езекил 16:4
Езекил 16:4

Препратки:

Други преводи на Езекил 16:4:

А при раждането ти, в деня, когато си се родила, пъпът ти не е бил отрязан и не си била изкъпана във вода, за да се очистиш, и не си била натрита със сол, и не си била повита в пелени.
/Верен 2002/
А при раждането ти,
в деня, когато си се родила, пъпът ти не е бил отрязан,
нито си била къпана във вода, за да се очистиш,
със сол не си била насолявана, нито в пелени повивана.
/Библейско общество 2000/
А при раждането ти,
В деня, когато си се родила, пъпът ти не е бил отрязан,
Нито си била къпана във вода за да се очистиш,
Със сол не си била насолявана, нито в пелени повивана.
/Протестантски 1940/
при твоето рождение - в деня, когато ти се роди - пъпа ти не отрязаха, с вода те не умиха за очистяне, със сол те не посолиха и с пелени не повиха.
/Православен/
А в рождението ти,
В който ден си се родила, пъпът ти не се е отрязал,
И въ вода не си къпана за да се очистиш;
И съ сол не си насолявана, и в пелени не си повивана.
/Цариградски/
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
/KJV/