за Христос

И така, ето, прострях ръката Си върху теб,
намалих определената ти храна и те предадох на волята на онези,
които те мразят - на филистимските дъщери,
които се срамуват от твоите позорни постъпки.

Слушай Езекил 16:27
Езекил 16:27

Препратки:

Други преводи на Езекил 16:27:

И така, ето, прострях ръката Си върху тебе,
намалих определената ти храна и те предадох на волята на онези,
които те мразят - на филистимските дъщери,
които се срамуват от твоите позорни постъпки.
/ББД 2005/
И ето, прострях ръката Си върху теб и ограничих дела ти, и те предадох на волята на онези, които те мразят, филистимските дъщери, които се срамуват от срамния ти път.
/Верен 2002/
Ето, прочее, прострях ръката Си върху тебе,
Намалих определената ти храна, и те предадох на волята на ония,
Които те мразят, - на филистимските дъщери,
Които се срамуват от твоите позорни постъпки.
/Протестантски 1940/
И ето, Аз прострях върху тебе ръката Си, умалих назначеното за тебе и те предадох на произвола на дъщерите филистимски, които те мразеха и които се засрамиха от твоето срамно поведение.
/Православен/
Ето, прочее, прострях ръката си върх тебе,
И отнех уречената ти храна, и те предадох на волята на онези
Които те мразеха, на дъщерите на Филистимците
Които се срамуват от твоя път постиден.
/Цариградски/
Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
/KJV/