за Христос

Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy whoredoms a small matter,

Слушай Езекил 16:20
Езекил 16:20

Препратки:

Други преводи на Езекил 16:20:

При това си взела синовете и дъщерите,
които си Ми родила,
и тях си им пожертвала да бъдат изядени.
Малко ли бяха тези твои блудства,
/ББД 2005/
И взе синовете си и дъщерите си, които Ми роди, и им ги пожертва да бъдат изядени. Малко ли бяха блудствата ти,
/Верен 2002/
При това си взела синовете и дъщерите,
които си Ми родила,
и тях си им пожертвала да бъдат изядени.
Малко ли бяха тези твои блудства,
/Библейско общество 2000/
При това, си взела синовете и дъщерите,
Които си Ми родила,
И тях си им пожертвувала да бъдат изядени.
Малко ли бяха тия твои блудства
/Протестантски 1940/
И взе синовете си и дъщерите си, които ти Ми роди, и ги принасяше жертва, за да бъдат погълнати. Малко ли ти блудствува?
/Православен/
И взела си синовете си и дъщерите си,
Които си ми родила,
И тях си пожъртвувала тям за ядене.
Малко ли ти бяха тези твои блудодеяния
/Цариградски/