за Христос

защото свещениците и левитите бяха се очистили единодушно и те всички бяха чисти; и левитите заклаха Пасхата за всички завърнали се от плена и за братята си, свещениците, и за себе си.

Слушай Ездра 6:20
Ездра 6:20

Препратки:

Други преводи на Ездра 6:20:

защото свещениците и левитите бяха се очистили единодушно и те всички бяха чисти; и левитите заклаха Пасхата за всички, завърнали се от плена и за братята си, свещениците, и за себе си.
/ББД 2005/
защото свещениците и левитите се бяха очистили като един човек и всички бяха чисти. Те заклаха пасхата за всички завърнали се от плена и за братята си, свещениците, и за себе си.
/Верен 2002/
защото свещениците и левитите бяха се очистили единодушно, та те всички бяха чисти; и левитите заклаха пасхата за всички завърнали се от плена, и за братята си свещениците, и за себе си.
/Протестантски 1940/
защото свещениците и левитите се бяха очистили, - те всички до един бяха чисти; и заклаха пасхални агнета за всички върнали се от плен, за своите братя свещеници и за себе си.
/Православен/
защото свещениците и Левитите се очистиха заедно: всичките станаха чисти, и заклаха пасхата за всичките синове на пленението, и за братята си свещениците, и за себе си.
/Цариградски/
For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
/KJV/