за Христос

И като беха тези така направени, в първата скиния влезваха всекога свещениците да съвършават богослужението;

Слушай Евреи 9:6
Евреи 9:6

Препратки:

Други преводи на Евреи 9:6:

И когато тези неща бяха така приготвени, в първата част на скинията свещениците влизаха постоянно да извършват богослужението;
/ББД 2005/
Когато тези неща бяха подредени по описания начин, свещениците всеки ден влизаха в първата част, където извършваха богослужението.
/Съвременен превод 2004/
И когато това беше така направено, свещениците влизаха винаги в първата част на скинията, за да извършват богослужението;
/Верен 2002/
И когато тези неща бяха така приготвени, в първата част на скинията свещениците влизаха постоянно да извършват богослужението;
/Библейско общество 2000/
И когато тия неща бяха така приготвени, в първата част на скинията свещениците влизаха постоянно да извършват богослужението;
/Протестантски 1940/
При такава направа, в първата част на скинията всякога влизат свещениците, да извършват богослужението;
/Православен/
Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
/KJV/