за Христос

А, напротив, когато порицава израелтяните, казва:
"Ето, идат дни, казва Господ,
когато ще сключа с Израелевия дом и с Юдовия дом нов завет;

Слушай Евреи 8:8
Евреи 8:8

Препратки:

Други преводи на Евреи 8:8:

Но Бог обвини хората с думите:
Виж! Идва времето, казва Господ,
когато ще сключа нов завет
с народа на Израел и народа на Юда.
/Съвременен превод 2004/
Но като ги укорява, казва: "Ето, идат дни, казва Господ, когато ще сключа с израилевия дом и с юдовия дом нов завет:
/Верен 2002/
А, напротив, когато порицава израелтяните, казва:
"Ето, идат дни, казва Господ,
когато ще сключа с Израелевия дом и с Юдовия дом нов завет;
/Библейско общество 2000/
А напротив, когато порицава израилтяните, казва:
"Ето, идат дни, казва Господ,
Когато ще сключа с Израилевия дом и с Юдовия дом нов завет;
/Протестантски 1940/
Но пророкът, като ги укорява, казва: "ето, настъпват дни, казва Господ, и ще сключа с дома Израилев и с дома Иудин нов завет, -
/Православен/
Защото, като ги укорява, казва: "Ето, идат дни, казва Господ, и ще направя нов завет с дома Израилев и с дома Юдин;
/Цариградски/
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
/KJV/