за Христос

Затова се разгневих на хората от онова поколение и казах:
Те винаги се заблуждават в мислите си
и никога не са познавали моите пътища.

Слушай Евреи 3:10
Евреи 3:10

Препратки:

Други преводи на Евреи 3:10:

Затова възнегодувах против това поколение.
И казах: Винаги се заблуждават със сърцата си,
те не са познали Моите пътища.
/ББД 2005/
Затова се разгневих на това поколение и казах: Всякога се заблуждават в сърцата си и не са познали Моите пътища.
/Верен 2002/
Затова възнегодувах против това поколение.
И казах: Винаги се заблуждават със сърцата си,
те не са познали Моите пътища.
/Библейско общество 2000/
Затова, възнегодувах против това поколение.
И рекох: Всякога се заблуждават със сърцата си,
Те не са познали Моите пътища;
/Протестантски 1940/
Затова възнегодувах против оня род и рекох: винаги се заблуждават в сърцето си и сами не познаха пътищата Ми.
/Православен/
за това, възнегодувах на онзи род, и рекох: Всекога заблуждават със сърдцето си; и те не познаха моите пътища;
/Цариградски/
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
/KJV/