за Христос

и от там във Филипи, който е първий град на онази част от Македония, и поселение Римско. В този град преседехме неколко дена;

Слушай Деяния 16:12
Деяния 16:12

Препратки:

Други преводи на Деяния 16:12:

и оттам към Филипи, който е главният град на онази част от Македония и римска колония. В този град престояхме няколко дни.
/ББД 2005/
Оттам отидохме във Филипи, римска колония и главен град на тази част от Македония, където прекарахме няколко дни.
/Съвременен превод 2004/
а оттам - към Филипи, който е главният град на онази част от Македония и римска колония. В този град преседяхме няколко дни.
/Верен 2002/
и оттам към Филипи, който е главният град на онази част от Македония и римска колония. В този град останахме няколко дни.
/Библейско общество 2000/
и оттам във Филипи, който е главният град на оная част от Македония, и римска колония. В тоя град преседяхме няколко дни.
/Протестантски 1940/
а оттам във Филипи, който в тая част на Македония е първи град - римска колония. В тоя град престояхме няколко дни.
/Православен/
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
/KJV/