за Христос

He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?

Слушай Галатяни 3:5
Галатяни 3:5

Препратки:

Други преводи на Галатяни 3:5:

Тогава Този, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието,
/ББД 2005/
Нима Бог ви дава Духа и върши чудеса сред вас заради това, че спазвате закона, а не заради това, че чухте и повярвахте в благовестието?
/Съвременен превод 2004/
Тогава Този, който ви дава Духа и върши чудеса между вас, чрез дела изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието? -
/Верен 2002/
Тогава Този, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона, ли върши това или чрез вяра в посланието,
/Библейско общество 2000/
Прочее, Тоя, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието,
/Протестантски 1940/
Тоя, прочее, Който ви дарува Духа и прави между вас чудеса, чрез дела по закона ли върши това, или чрез послушание на вярата?
/Православен/
Този който ви дава Духа и действува чудеса между вас, от делата на закона ли или от слушането на верата прави това?
/Цариградски/